Guide to avoiding pits: How do you charge for dubbing short dramas and how much does it cost?

time :2025-12-28 scanning :4
Short drama dubbing charges are mainly divided according to dubbing type (manual/ AI /mixed) and billing method (duration/words/project). The price range covers 0.1 yuan/minute (basic AI) to 800 yuan/minute (celebrity dubbing). Mainstream demand budget is concentrated at 20-600 yuan/minute.

1. What are the common billing methods?


1. Billing by duration: The most mainstream mode is calculated based on the finished dubbing per minute, which is suitable for most short drama projects.

2. Billing by word: It is mostly suitable for scenarios with clear scripts. Quotes are quoted in thousands of words or single words, and the normal speech rate is about 220 words/minute.

3. Billing by project: For the customization of complete short dramas, comprehensively considering the number of episodes, number of characters, languages, etc., the overall packaged quotation is more cost-effective.

4. Additional fees: 30%-100% will be charged for urgent needs, and services such as multi-role, multi-language, and post-adjustment will be charged separately.


2. Charging standards for different dubbing types

1. AI dubbing: low cost and high efficiency

  • Basic AI dubbing: 0.1-2 yuan/minute, suitable for simple narration and emotion-free content.

  • Quality AI dubbing: 20-40 yuan/minute, supports emotional cloning, multiple style selection, and some include basic post-production.

  • AI full-process translation: 25-50 yuan/minute, including subtitle generation, dubbing, audio and picture synchronization, and direct delivery of finished documents.

  • Package AI: Membership is mainly based, starting from 48 yuan/month for the personal version, and 999 yuan/year/seat for the team version, with unlimited dubbing.


2. Artificial dubbing: high-quality customization

  • Novice dubbing actor: 10-50 yuan/minute, suitable for simple short dramas with limited budgets.

  • Part-time/ordinary dubbing actor: 50-150 yuan/minute, with basic dubbing skills, suitable for regular roles.

  • Professional/senior voice actor: 150-500 yuan/minute, accurately control the character's emotions and support multi-lingual customization.

  • Celebrity/head voice actor: Starting from 800 yuan/minute, schedule needs to be scheduled in advance, suitable for key IP or hot money projects.

  • Billing by word count: 220-350 yuan/thousand words if there is script, 60-150 yuan/minute for listening and interpreting without script.


3. AI + manual mixing: the cost-effective choice

  • AI subtitles + manual fine correction: 20-50 yuan/minute, taking into account efficiency and accuracy.

  • AI dubbing + manual adjustment: 40-80 yuan/minute to optimize pauses and emotional expression to improve the naturalness of dubbing.

  • Manual dubbing + AI assistance: 100-300 yuan/minute, manually responsible for the core role, AI completes narration, group noise, etc.


3. Key factors affecting fees


1. Dubbing quality requirements: The higher the emotional level, character restoration, and sound quality standards, the higher the price.

2. Content complexity: For content containing technical terms, dialects, and cultural landmarks, prices will be increased due to the increased cost of understanding.

3. Roles and languages: The basic fee for a single role, and multiple roles are superimposed based on the number of people; minor languages are more than 30% more expensive than common languages.

4. Delivery requirements: Whether sound testing is needed, number of modifications, and delivery format (audio/video/subtitle files) affect the quotation.

5. Copyright ownership: Buying out copyright is more than 50% more expensive than non-commercial licenses, and the details need to be clarified in the contract.


4. Selection suggestions


1. Individual creator/low budget: Prioritize basic AI dubbing or AI + manual hybrid mode to control costs while ensuring basic quality.

2. Enterprise/commercial short drama: Choose professional manual dubbing or quality AI dubbing, and key projects can be auditioned to confirm cooperation.

3. Short dramas going overseas: Priority AI full-process translation or manual + localized adaptation to ensure that the language and culture fit the target market.